Clarification Edit: for people who speak English natively and are learning a second language

  • tiredofsametab@kbin.run
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    17 days ago

    say them aloud

    Wait 'till you learn about pitch accent :)

    At least most things are pronounced like they are written but not all.

    n -> m is a common one such as in 新聞 because Japanese doesn’t have standalone m.

    Japanese also has 7 vowels: standard aeiou and devoiced i and u. It’s the reason people say です (desu) like ‘des’. A fun example of this playing out is 靴下 (kutsushita - socks). My wife (native Japanese speaker) didn’t even realize this until I was watching a video about it.

    • 🇰 🔵 🇱 🇦 🇳 🇦 🇰 ℹ️@yiffit.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      17 days ago

      I had wondered if it was just the text to speech engine sounding weird sometimes or if certain things get pronounced differently when put together in a complete sentence.

      Like “hi to” hella sounds like “shito” on that thing sometimes, but not always. And “desu” sounds like “des” or “desu” just depending on which voice is speaking.